Résumé
L'humoriste a décidé de s'attaquer aux mots rencontrés au hasard de ses lectures, de ses écoutes ou de ses conversations, qui nous détournent souvent d'un interprétation claire et aisée, pour mieux en rire ! Ensuite, il a écrit de nouvelles définitions pour ces mots et a demandé à des illustrateurs de les mettre en dessin et en couleurs.
Quatrième de couverture
Unitaléral, crise, diversité, pénibilité, virus, icône...
Difficile de s'y retrouver dans ce langage aussi obscur qu'incompréhensible
que les journalistes et les hommes politiques utilisent
quotidiennement sans que personne n'y trouve rien à redire,
une sorte de ronron médiatique repris au café du commerce.
Personne ? Non ! Car Christophe Alévêque, grand pourfendeur de
la liberté d'expression, résiste encore et a imaginé pour nous (avec
la complicité d'Hugues Leroy) cette «traduction» savoureuse de
386 mots, lus et entendus un peu partout. Un décryptage plus que
jamais indispensable de ce langage devenu automatique, vidé de son
véritable sens, pour survivre à la médiocratie ambiante ! Et quoi
de mieux pour tenter de cerner la vérité qu'une bande de dessinateurs
humoristiques qui en disent beaucoup plus par quelques
traits de plume que bien des mots alignés dans un discours.
L'alliance des deux fait la force de tous !
Paru le : 22/10/2009
Thématique : BD et Humour
- Humour
- Humour
Éditeur : Chiflet et Cie
, Paris
Collection : Non précisé
Reliure : Non précisé
Description : 191 pages; (22 x 18 cm)
ISBN : 978-2-35164-091-3
EAN13 : 9782351640913