Espagnol
entraînement au thème et à la version
Elvire Diaz
Éditeur :
Ellipses, Paris
Description : 162 pages; (24 x 17 cm)
EAN13 : 9782729817664
Résumé
Ouvrage didactique proposant un entraînement semi-guidé à la pratique de la traduction français-espagnol et espagnol-français, destiné aux étudiants (DEUG et licence d'espagnol, classes préparatoires, concours...). Il propose 34 thèmes et versions issus de textes du XIXe et du XXe siècle, de longueur et de difficulté variées, avec les corrigés annotés.
Quatrième de couverture
Cet ouvrage didactique propose un entraînement semi-guidé à la
pratique de la traduction français-espagnol et espagnol-français.
Il est destiné aux étudiants de Classes Préparatoires, de DEUG et
licence d'Espagnol, des filières de Langues (LLCE) mais aussi de
LEA et de Lettres comme à ceux qui préparent les concours du
CAPES ou de l'Agrégation.
L'originalité de cet ouvrage repose notamment sur le fait qu'il
propose thèmes et versions, en un seul volume, offrant commodité,
efficacité et simplicité d'utilisation.
Issus du XIXe ou du XXe siècle, les textes sont soumis à une présentation
identique et claire :
. titre ;
. reproduction de l'extrait ;
. présentation succincte du texte et de son auteur ;
. repérage des faits de langue qui seront approfondis ;
. proposition d'une traduction complète ;
. notes nombreuses et détaillées.
La richesse de cet ouvrage est basée sur :
. le nombre important de textes (34) ;
. leur diversité (longueur et difficulté variées) ;
. des corrigés abondamment annotés.
Autant d'aspects qui font de cet ouvrage un outil idéal et très complet
d'entraînement, d'approfondissement et de révision des faits
de langue essentiels de la langue espagnole qu'il vous faut impérativement
connaître.