en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Des poèmes de Charles Baudelaire, Giovanni Dotoli ou encore Jean Laugier que Mario Selvaggio s'approprie et traduit en italien. ©Electre 2024
L'Orizzonte
La traduzione di Mario Selvaggio si fa testo, funziona come un testo, come un lampo-poema. Senso e forma sono indivisibili : sono atti di linguaggio e atto di letteratura.
Mario Selvaggio traduce il discorso e il suo ritmo. Egli pratica una poetica della scrittura. Il testo non si distrugge, ma si ricrea. Siamo in piena teoria del linguaggio. Il canto traduttivo di Henri Meschonnic trova una esplosione di poetica. Una musica del mondo. Il dualismo del segno scompare per sempre. [...].
Mario Selvaggio è un traduttore poeta, sulla scia dei grandi traduttori poeti alla Yves Bonnefoy. Per lui, le parole hanno un ritmo, seguono una rotta, viaggiano dalla notte dei tempi. E dicono la visione dell'autore, autore uno - il poeta - e autore due - il traduttore. [...].
È quasi un percorso d'assoluto - indefinibile per essenza -, sempre aperto, sempre denso come il cuore delia pietra. Il traduttore poeta scopre allora il fascino del testo, delle parole-testo. La traduzione sarà testo significante. Come il testo da cui deriva.
È come se Mario Selvaggio entrasse in una camera oscura piena di parole, e trovasse la via della luce, cercando se stesso nell'altro - il poeta.
Paru le : 18/09/2020
Thématique : Poésie auteurs français
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
L'Harmattan
AGA editrice
Collection(s) : L'orizzonte
Contributeur(s) : Traducteur : Mario Selvaggio - Préfacier : Giovanni Dotoli - Illustrateur : Giulia Spano
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-343-21220-3
EAN13 : 9782343212203
Reliure : Broché
Pages : 196
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.1 cm
Poids: 363 g