Chargement...
Chargement...

Nikolazig e brezhoneg = Le petit Nicolas en langue bretonne

Auteur : René Goscinny

Auteur (illustrateur) : Jean-Jacques Sempé

Paru le : 08/11/2013
Éditeur(s) : Imav éditions
Série(s) : Non précisé.
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Traducteur : Divi Kervella

15,00 €
Expédié en 5 à 7 jours.
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus
epub
4,99 €
Protection: Digital watermarking
Acheter en numérique

Résumé

Les aventures du célèbre écolier en Bretagne, pour découvrir cette langue à l'école ou en famille. ©Electre 2018

Quatrième de couverture

« Fiskal eo ! » « C'est chouette ! » Pour la première fois, le chef-d'oeuvre de Goscinny et Sempé traduit en breton ! Des milliers d'enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l'école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en breton. Cet ouvrage s'adresse à la fois aux élèves et aux professeurs de langue bretonne ainsi qu'à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique. Le Petit Nicolas en breton Sur le modèle des prénoms bretons auxquels on ajoute le suffixe diminutif -ig, ou -ick une fois francisé (Yannig devient Yannick), nous avons le bonheur de souhaiter la bienvenue à Nikolazig ! Un pour tous, tous bretons ! pourraient s'exclamer ensemble Alceste qui s'inspirant de Saint-Evarzec situé dans le Finistère sud est devenu Evarzeg et Clotaire rebaptisé Nigouden grâce à Saint-Nicodème, commune des Côtes d'Armor ! Car vous l'avez compris, nous nous sommes amusés à traduire également les prénoms peu communs des copains de Nicolas. Le traducteur, Divi Kervella, avait une mission, une seule : ne jamais perdre de vue le phare qu'est l'humour de René Goscinny. Il a fait preuve d'imagination et le lecteur aura à sa disposition un lexique qui lui apprendra que « faire des grimaces » peut se dire « ober geizoù », que « ober e varmouz » signifie « faire l'idiot » et que, désormais, « moumoun » est le « chouchou » de la maîtresse. Aujourd'hui le breton, langue celtique apparentée au gallois et à l'irlandais, est parlé par environ 250 000 personnes. En constante progression, notamment dans le domaine de l'éducation, elle est enseignée de la maternelle à l'université. Désormais, en famille ou à l'école, des milliers d'enfants pourront découvrir les aventures du Petit Nicolas en breton. Fiskal eo !

Fiche Technique

Paru le : 08/11/2013

Thématique : Premières lectures 7 à 8 ans

Auteur(s) : Auteur : René Goscinny Auteur (illustrateur) : Jean-Jacques Sempé

Éditeur(s) : Imav éditions

Collection(s) : Non précisé.

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 2-915732-55-8

EAN13 : 9782915732559

Format : Non précisé.

Reliure : Broché

Pages : 95

Hauteur : 19 cm / Largeur : 19 cm

Épaisseur : 0,8 cm

Poids : 215 g