en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
L'intrigue se noue autour d'une vaste escroquerie fomentée par des Juifs originaires de Pologne venus solliciter l'aide financière de la communauté ashkénaze d'Amsterdam sous de faux prétextes. Cette pièce est une allégorie des tensions qui divisent la communauté juive à la fin du XVIIIe siècle, gangrenée par les inégalités sociales. ©Electre 2025
Tout est bien qui finit bien
Écrite et représentée à la fin de la Révolution batave - sans doute en 1798, au lendemain de l'accès des membres de la minorité juive aux Pays-Bas à l'égalité civique -, la comédie Tout est bien qui finit bien, rédigée dans la variante amstellodamoise du yiddish occidental, a été découverte en 1946 par l'érudit hollandais Leo Fuks, spécialiste de la littérature yiddish ancienne des Pays-Bas. Elle illustre la vitalité du théâtre de langue yiddish qui prit naissance aux Pays-Bas dès les premières années du XVIIIe siècle, indépendamment de la tradition burlesque du Purimshpil.
L'intrigue est bâtie autour des fourberies dont se rendent coupables des escrocs juifs sans foi ni loi, originaires de Pologne et venus solliciter des secours auprès de la communauté ashkénaze d'Amsterdam sous de faux prétextes. Toutefois, lue au second degré, la pièce met à nu les tensions sociales qui déchirent la communauté juive de la métropole hollandaise, opposant les laissés-pour-compte d'une société inégalitaire aux notables juifs titulaires du « droit de bourgeoisie ». Fracture sociale qui se double d'un clivage ethnique entre citadins ashkénazes amstellodamois enracinés et claquedents juifs polonais, immigrés de fraîche date qui n'ont guère d'autres ressources pour survivre que de se réfugier dans la délinquance.
Le présent ouvrage contient la traduction intégrale du texte originel ainsi que de la préface rédigée par Leo Fuks pour l'édition yiddish publiée à Paris en 1955.
Paru le : 13/09/2016
Thématique : Pièces de théâtre
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Belles lettres
Collection(s) : La Roue à livres
Contributeur(s) : Traducteur : Nathan Weinstock - Préfacier : Lajb Fuks
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-251-33978-8
EAN13 : 9782251339788
Reliure : Broché
Pages : XLIX-89
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.0 cm
Poids: 601 g