Chargement...
Chargement...

Cosmopolitisme et guerre froide : Aragon, Landolfi, Nabokov, traducteurs de Pouchkine

Auteur : Stanislas Gauthier

39,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une étude qui examine comment la période de divisions politiques 1937-1982 entre les deux blocs a influencé les traductions de Pouchkine par Louis Aragon, Tommaso Landolfi et Vladimir Nabokov. ©Electre 2024

Cosmopolitisme et guerre froide

Portant sur la période de divisions politiques extrêmes 1937-1982, ce livre trouve son origine dans les oeuvres d'Aragon, Landolfi et Nabokov, écrivains et traducteurs de Pouchkine. Il défend l'existence de liens étroits entre la traduction, le contexte dans lequel elle est entreprise et l'écriture du traducteur. Il propose de considérer la traduction comme un geste qui, face à la disproportion entre les oeuvres et les contextes, ne cherche pas uniquement à réduire des incomparables. La volonté de retrouver un sujet, porteur d'une singularité et d'une précision dans la langue, et la prise en compte des ségrégations et des massacres de masses conduisent Aragon, Landolfi et Nabokov à valoriser le littéralisme en traduction. S'inscrivant dans la filiation de Pouchkine et prenant en compte le passage du temps, ces trois écrivains-traducteurs retrouvent l'ouverture à l'autre, caractéristique du poète russe. Ils élaborent paradoxalement, à travers la traduction, leur propre voix poétique.

Fiche Technique

Paru le : 26/04/2017

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Auteur : Stanislas Gauthier

Éditeur(s) : Hermann

Collection(s) : Echanges littéraires

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7056-9391-6

EAN13 : 9782705693916

Reliure : Broché

Pages : 485

Hauteur: 23.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 3.9 cm

Poids: 710 g