Chargement...
Chargement...

Histoire des traductions en langue française. Vol. 4. XXe siècle : 1914-2000


48,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une histoire de la traduction en langue française à partir de 1914 jusqu'au tournant du XXIe siècle dans les domaines scientifique, juridique, religieux, philosophique, littéraire ou artistique. Ce volume présente une synthèse du contexte éditorial, social et intellectuel, suivi d'une analyse des oeuvres littéraires et d'une approche du domaine des arts dont le son et l'image. ©Electre 2024

Ce quatrième et dernier tome de l'Histoire des traductions en langue française achève un projet inédit par son ampleur et ses perspectives : retracer l'histoire des oeuvres traduites et des traducteurs, dans tous les domaines, partout où le français a servi de langue de traduction, depuis l'invention de l'imprimerie jusqu'à nos jours.

Portant sur la période qui va de 1914 au tournant des XXe-XXIe siècles, ce volume se confronte au spectaculaire phénomène d'extension spatiale et quantitative qui caractérise la traduction au XXe siècle : on estime que le volume des traductions publiées après 1960 équivaut à celui des traductions publiées avant cette date. Parallèlement, les réflexions théoriques et méthodologiques connaissent un fort développement ; siècle de la retraduction, le XXe siècle a aussi vu naître une discipline nouvelle : la traductologie.

Après une présentation du contexte éditorial, social et intellectuel au sein duquel les traductions prennent place, l'ouvrage étudie celles-ci dans le domaine littéraire, puis dans celui des arts, et enfin dans le vaste territoire des sciences. De nouveaux champs d'étude font ainsi leur apparition : littératures de témoignage, de genre, histoire de l'art, musicologie, chanson, bande dessinée, cinéma, anthropologie et sociologie, psychanalyse, féminisme...

Fruit de la collaboration de quelque 200 universitaires de toutes nationalités, le volume est complété par deux index, qui comptent respectivement 3 500 auteurs traduits et plus de 4 300 traducteurs. Dans l'ensemble des quatre tomes, ce sont ainsi plus de 7 000 traducteurs qui auront été identifiés.

Contenus Mollat en relation

Vidéos

Chargement...

Podcasts

Chargement...

Fiche Technique

Paru le : 16/05/2019

Thématique : Auteurs - Critique littéraire

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Verdier

Collection(s) : Non précisé.

Contributeur(s) : Directeur de publication : Bernard Banoun - Directeur de publication : Isabelle Poulin - Directeur de publication : Yves Chevrel

Série(s) : Histoire des traductions en langue française

ISBN : 978-2-37856-019-5

EAN13 : 9782378560195

Reliure : Relié

Pages : 1910

Hauteur: 23.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 6.1 cm

Poids: 1436 g