Chargement...
Chargement...

Contes créoles. Volume 2

Paru le : 09/01/2002
Éditeur(s) : Ibis rouge
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Lafcadio Hearn - Traducteur : Louis Solo Martinel

15,00 €
Article indisponible
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus
pdf
9,99 €
Protection: Adobe DRM
Acheter en numérique

Résumé

Avant de s'installer au Japon, Lafcadio Hearn vécut deux ans à Saint-Pierre (1887-1889). Il y recueillit des contes créoles, des bribes de chansons populaires, des devinettes... En 1932, paraît un ouvrage posthume contenant six contes. En 1988, Sukehiro Hirakawa découvre, chez un des descendants de Hearn, un second carnet contenant huit contes, ici proposé. ©Electre 2017

Quatrième de couverture

En 1932, est publié un livre posthume de Lafcadio Hearn, intitulé Trois fois bel conte contenant les textes originaux de 6 contes en créole martiniquais qu'il avait recueillis lors de son séjour à Saint-Pierre (1887-1889). Dans la table des matières établie par Hearn, 34 contes y sont répertoriés. Il est donc à supposer que l'écrivain avait noté d'autres contes sur d'autres carnets. En 1988, Sukehiro Hirakawa, professeur émérite de l'Université de Tokyo, découvre chez l'un des descendants de Lafcadio Hearn, un carnet intitulé : Contes créoles (II). Faute de connaissances linguistiques sur le créole martiniquais, il ne pouvait en faire le déchiffrement. Par une heureuse coïncidence, Louis Solo Martinel, étudiant en littérature comparée et originaire de Martinique, vint le voir à Tokyo en 1996. Désirant poursuivre ses recherches sur Hearn au Japon, il était venu lui demander ses impressions sur sa thèse qu'il préparait sur l'œuvre de Hearn. Sukehiro Hirakawa lui montra alors la photocopie du carnet et lui recommanda de travailler sur ce nouveau matériel. Martinel, en parcourant ces textes créoles s'écria : «C'est hallucinant». Le jeune chercheur martiniquais, en arrivant au pays du soleil levant, trouva un patrimoine culturel de ses ancêtres martiniquais sous cette forme inattendue. Il se mit immédiatement à l'œuvre et déchiffra les 8 contes, quelques proverbes créoles et d'autres éléments. Puis, il entama la traduction française.

Fiche Technique

Paru le : 09/01/2002

Thématique : Contes

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Ibis rouge

Collection(s) : Non précisé.

Série(s) : Contes créoles, n° 2

ISBN : 2-84450-121-4

EAN13 : 9782844501219

Format : Non précisé.

Reliure : Broché

Pages : 153

Hauteur : 24 cm / Largeur : 17 cm

Épaisseur : 1,3 cm

Poids : 285 g