Chargement...
Chargement...

Agota Kristof : écrivaine translingue

Auteur : Sara De Balsi

22,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une lecture critique de l'oeuvre d'Agota Kristof (1935-2011), née en Hongrie, immigrée en Suisse et francophone. Ses poèmes sont écrits en français, langue qu'elle a appris seule tardivement. Le thème du translinguisme permet d'interroger les transformations de sa poétique, ses stratégies d'écriture et l'influence de son changement de langue et de vie sur la construction de son oeuvre. ©Electre 2024

Comment l'expérience du changement de langue - de vie et d'écriture - a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof ?

Sara De Balsi répond en abordant l'oeuvre de l'écrivaine hongroise, exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu explorée du translinguisme. Comment l'auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu'elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ?

Mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof. C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l'oeuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place, en son sein, du thème fondamental de la frontière.

Fiche Technique

Paru le : 17/10/2019

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Auteur : Sara De Balsi

Éditeur(s) : Presses universitaires de Vincennes

Collection(s) : Littérature hors frontière

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-37924-049-2

EAN13 : 9782379240492

Reliure : Broché

Pages : 300

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 2.0 cm

Poids: 438 g