Chargement...
Chargement...

Expériences de traduction : penser la traduction à travers ses pratiques


39,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

A travers ces articles, les contributeurs interrogent l'expérience de traduction à partir de cas concrets pour dévoiler l'articulation entre théorie et pratique. Les notions de fidélité, de lisibilité, de transparence et d'originalité sont interrogées à l'aune d'exemples qui illustrent les dimensions politique, historique et créative de cet exercice. ©Electre 2024

La traduction est un exercice et une expérience : l'exercice et l'expérience non tant d'un passage ou d'un transfert d'une langue à une autre, mais d'un rapport, d'une relation, d'une vie aux frontières. Observer la « traduction en action », l'interroger à partir de ses pratiques et de ses contraintes permet d'en mesurer la portée créative, historique et située, et d'en dévoiler la dimension éminemment politique.

Cet ouvrage collectif entend témoigner d'une approche de la traduction qui ne sépare pas la théorie de la pratique mais fait au contraire apparaître leur imbrication. Aussi, chaque étude de l'ouvrage s'appuie-t-elle sur l'analyse de cas concrets, pour questionner et repenser des notions telles que fidélité, original, transparence, lisibilité, etc.

Fiche Technique

Paru le : 01/12/2020

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : PIE-Peter Lang

Collection(s) : Travaux interdisciplinaires et plurilingues

Contributeur(s) : Directeur de publication : Dorothée Cailleux - Directeur de publication : Chiara Denti - Directeur de publication : Lucia Quaquarelli

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-8076-1070-5

EAN13 : 9782807610705

Reliure : Broché

Pages : 248

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.4 cm

Poids: 309 g