en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ce recueil de poèmes cultive l'esthétique de la simplicité et l'approfondissement des émotions. Rassemble deux recueils : Pays d'hiver (2019) et Là où la lumière (2017). ©Electre 2024
L'oeuvre poétique d'Antoni Clapés, commencée depuis plus d'un demi-siècle, reflète la quête exigeante de toute une vie. Si l'auteur s'est fait connaître très tôt comme un traducteur important d'ouvrages littéraires en prose comme en poésie, son cheminement créateur s'est poursuivi loin des sentiers battus et des concessions aux orthodoxies éphémères. Plusieurs prix sont pourtant venus récompenser en Catalogne cette poésie secrète et originale, déjà traduite en sept langues.
La présente édition rassemble deux recueils du poète, Pays d'hiver (2019) et Là où la lumière (2017). Ces deux livres illustrent l'unité profonde d'une esthétique où la simplicité est le fruit d'un approfondissement des sensations et des émotions. L'hiver, découvert notamment à la faveur d'un séjour dans les montagnes suisses, apparaît comme le temps privilégié de la blancheur et du silence, deux dimensions où l'on retrouve la proximité d'Antoni Clapés avec les mystiques espagnols autant qu'avec Philippe Jaccottet, dont il a donné plusieurs traductions mémorables.
Lui-même est traduit ici par Mireille Gansel et Dolors Udina, dont la rencontre illustre cette affinité des âmes par laquelle la traduction peut rejoindre au plus profond le mystère poétique. Dolors Udina évoque dans son Épilogue cette aventure à trois unissant le poète et ses traductrices en une recherche à la fois littéraire et amicale.
Cette édition est bilingue, afin de laisser toute sa place à la langue catalane, dont Antoni Clapés illustre la capacité de se renouveler de siècle en siècle malgré toutes les épreuves de l'histoire.
Paru le : 06/05/2022
Thématique : Poésie auteurs français
Auteur(s) : Auteur : Antoni Clapés
Éditeur(s) :
La Coopérative
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Traducteur : Mireille Gansel - Traducteur : Dolors Udina - Postfacier : Dolors Udina
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 979-10-95066-50-7
EAN13 : 9791095066507
Reliure : Broché
Pages : 114
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.2 cm
Poids: 202 g