Chargement...
Chargement...

Politique des traductions


21,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Les contributeurs questionnent les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé et inégalitaire. Ils analysent le poids du contexte initial d'écriture ainsi que l'influence du contexte et de l'aire culturelle dans lesquels évolue le traducteur. Le rapport à l'injustice et son traitement au moment de la traduction sont également étudiés. ©Electre 2024

Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé, du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu'elle appelle ? C'est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur » (W. Benjamin), il articule deux ordres de problème.

Le premier concerne l'inscription des traductions dans l'histoire et la prise en considération d'un double contexte - celui du texte original dans son moment propre et celui de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des risques toujours possibles de décontextualisation.

Le second a trait à un « humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d'échange inégal. Les traductions sont le vecteur privilégié d'un autre accès au monde : mais comment en corrigent-elles l'injustice ?

Fiche Technique

Paru le : 17/03/2023

Thématique : Dictionnaire français thématiques

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Rue d'Ulm

Collection(s) : Les rencontres de Normale Sup'

Contributeur(s) : Directeur de publication : Marc Crépon - Directeur de publication : Ginevra Martina Venier

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7288-0803-8

EAN13 : 9782728808038

Reliure : Broché

Pages : 282

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.6 cm

Poids: 416 g