Chargement...
Chargement...

La clé anglaise : français-anglais : des idiotismes pas si bêtes !

Auteur : Jean-Max Thomson

8,90 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

80 mots et expressions sont décortiqués pour démontrer que leur sens peut être bien différent lorsqu'il est employé par un francophone ou par un anglophone : esprit de corps, libéralisme, modeste, PhD, province, story, versatile, entre autres. L'auteur explique leurs racines étymologiques et illustre son propos par de nombreux exemples. ©Electre 2024

La clé anglaise

C'est comme en politique, ou comme dans les familles : les plus proches revendiquent toujours une passion particulière à se distinguer par la nuance ou l'opposition. Entre la langue française et la langue anglaise, le Channel restera toujours bien davantage qu'un tunnel. Ici et là, combien de mots empruntés au voisin ! Et cependant, combien de différences dans la façon de dire, d'être et de sentir. À plonger dans cette relation avec tout son humour et son érudition, Jean Max Thomson ne risque pas d'être lost in translation. Il ramène les perles, et les fait jouer dans la lumière. Pourquoi est-il si infamant d'être taxé de « versatile » en français, et si valorisant de l'être en anglais ? Pourquoi le libéralisme est-il devenu en français le responsable de tous les maux, et pourquoi le liberalism reste-t-il un idéal outre-Manche ? Jean Max Thomson pense-t-il anglais ou bien français ? Nul ne baigne en tout cas mieux que lui dans la volupté de la différence.
Philippe Delerm

Fiche Technique

Paru le : 01/09/2023

Thématique : Adultes méthodes grand public

Auteur(s) : Auteur : Jean-Max Thomson

Éditeur(s) : Points

Collection(s) : Points

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 979-10-414-1137-5

EAN13 : 9791041411375

Reliure : Broché

Pages : 304

Hauteur: 18.0 cm / Largeur 11.0 cm


Épaisseur: 1.9 cm

Poids: 138 g