Chargement...
Chargement...

Les traductions de la littérature de langue française en Europe centrale : flux, réseaux et circulation au XXe siècle


30,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Des contributions d'historiens, de traducteurs ou encore de sociologues sur la traduction des textes littéraires de langue française au XXe siècle dans quatre langues de l'Europe centrale : hongrois, polonais, slovaque et tchèque. ©Electre 2026

Les traductions de la littérature de langue Française en Europe centrale

Quelles sont les destinées de la littérature de langue française au XXe siècle dans quatre espaces linguistiques de l'Europe centrale : hongrois, polonais, slovaque et tchèque ? Pour répondre, l'ouvrage mobilise historiens, sociologues de la littérature, comparatistes, historiens littéraires et traducteurs afin d'élucider le contexte et les flux de traduction vers ces langues. Il présente les trajectoires de passeuses et passeurs centre-européens et il se penche sur des cas emblématiques de transferts littéraires (de Baudelaire à Romain Rolland en passant par Jules Verne). Au centre des antagonismes qui traversent la littérature mondiale, la traduction a pu être une pratique consolatoire, lançant un pont par-delà les conflits les plus sombres. Son étude contribue à la compréhension des relations entre l'Europe centrale et l'espace occidental à travers les crises, les conflits et les affrontements idéologiques qui ont marqué l'Europe de la fin du XIXe siècle à nos jours.

Fiche Technique

Paru le : 29/01/2026

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Presses universitaires de Rennes

Collection(s) : Interférences

Contributeur(s) : Directeur de publication : Antoine Marès - Directeur de publication : Clara Royer

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 979-10-413-0823-1

EAN13 : 9791041308231

Reliure : Broché

Pages : 656

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 5.1 cm

Poids: 884 g