Chargement...
Chargement...

La traductologie de corpus

Auteur : Rudy Loock

26,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une étude de l'utilisation des corpus électroniques en traduction et en traductologie qui permettent notamment une approche plus fine du texte à traduire et une optimisation du caractère naturel du texte traduit. ©Electre 2024

La traductologie de corpus

L'utilisation des corpus électroniques (ou banques de données linguistiques) en traduction et en traductologie est de plus en plus répandue. Les différents corpus existants (monolingues, bilingues, comparables, parallèles...) peuvent en effet servir d'outils d'aide à la traduction en apportant des informations complémentaires à celles fournies par d'autres outils. Car si les corpus se « cachent » au sein des logiciels de TAO sous forme de mémoires de traduction ou encore au sein des outils de traduction automatique, d'autres utilisations sont possibles, avec pour objectifs notamment une compréhension plus fine du texte à traduire et une optimisation du caractère naturel du texte traduit, et donc de l'invisibilité du traducteur. En traductologie, l'approche de la langue traduite par le biais de corpus électroniques permet une analyse de la traduction comme processus et comme produit en lien avec des questions théoriques importantes, dont celle de la qualité en traduction.

Fiche Technique

Paru le : 21/11/2016

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Rudy Loock

Éditeur(s) : Presses universitaires du Septentrion

Collection(s) : Acquisition et transmission des savoirs

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7574-1391-3

EAN13 : 9782757413913

Reliure : Broché

Pages : 261

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 1.5 cm

Poids: 422 g