Chargement...
Chargement...

Philosopher en langues : les intraduisibles en traduction

Paru le : 20/11/2014
Éditeur(s) : Rue d'Ulm
Série(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Directeur de publication : Barbara Cassin

19,00 €
Expédié en 5 à 7 jours.
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus
pdf
10,99 €
Protection: Adobe DRM
Acheter en numérique

Résumé

Un manifeste philosophique et politique autour de la traduction et pour la diversité des langues. Les contributeurs expliquent comment la traduction, en tant que savoir-faire, peut être un paradigme fécond pour les sciences humaines. ©Electre 2018

Quatrième de couverture

Ce livre, délibérément multilingue, est un ouvrage de traduction et sur la traduction. Il poursuit le geste du Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles publié il y a dix ans, à présent réinventé en d'autres cultures. Il constitue un manifeste à la fois philosophique et politique pour la diversité des langues. La traduction, comme savoir-faire avec les différences, devient visiblement l'un des meilleurs paradigmes, sans doute aujourd'hui le plus fécond, pour les sciences humaines.

Fiche Technique

Paru le : 20/11/2014

Thématique : Textes des Philosophes

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Rue d'Ulm

Collection(s) : Etudes de littérature ancienne, n° 23

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 2-7288-0523-7

EAN13 : 9782728805235

Format : Non précisé.

Reliure : Broché

Pages : 217

Hauteur : 24 cm / Largeur : 16 cm

Épaisseur : 1,6 cm

Poids : 335 g