Chargement...
Chargement...

Etymologie et traduction


32,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Après une première approche de la diachronie dans Etymologiques, histoires de mots, histoire des mots, ce second volet montre dans quelle mesure cette science de la filiation des mots peut constituer un outil au service du traducteur. ©Electre 2025

Le présent ouvrage nous invite à réfléchir sur le processus de traduction à la lumière de l'étymologie. La racine du terme étymologie (etumologia en grec, traduit en latin par Cicéron veriloquium, à savoir «façon de parler véritable», et par là même «sens véritable d'un mot») témoigne de la nécessité de recourir parfois à cette «sorte d'archéologie linguistique» dans l'oeuvre de traduction, lorsque le doute s'installe. Ainsi, après une première approche de la diachronie dans le volume Étymologiques, histoires de mots, histoire des mots, ce second volet réunit dix-sept articles (dont un en anglais) qui, bien que rédigés par des sensibilités différentes, montrent dans quelle mesure cette science de la filiation des mots peut constituer un outil au service du traducteur. Parmi les champs d'application explorés, citons la linguistique, la littérature, la théologie, la musique, le cinéma et l'ornithologie. Les langues abordées comprennent l'allemand, l'anglais, l'espagnol, l'italien, le français, le grec, le latin, le luxembourgeois, le russe et le yiddish. Cet ouvrage sera suivi par un troisième volume intitulé Étymologie et exégèse littéraire.

Annie Birks

Fiche Technique

Paru le : 19/02/2011

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : L'Harmattan

Collection(s) : Cahiers du CIRHILL

Contributeur(s) : Directeur de publication : Annie Birks

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-296-54370-6

EAN13 : 9782296543706

Reliure : Broché

Pages : 326

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 1.8 cm

Poids: 400 g