Chargement...
Chargement...

Aspects linguistiques de la traduction


22,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Présente, d'une part, des études contrastives et typologiques sur les structures lexicales et grammaticales et, d'autre part, des études sur les conséquences de ces différences typologiques pour la constitution d'unités linguistiques plus grandes, des textes ou des séquences textuelles. ©Electre 2024

La traduction constitue une activité complexe, mais fondamentalement il s'agit toujours du transfert d'un message d'un système linguistique dans un autre. Cela implique que la base même d'une traduction doit être une étude linguistique contrastive des systèmes entre lesquels a lieu un tel transfert. Or, les recherches contemporaines ont souvent tendance à négliger l'aspect proprement linguistique de la traduction pour se concentrer davantage sur l'activité du traducteur.

Les contributions du présent volume proposent des études sur le français contrasté avec d'autres langues. Plutôt que des analyses sur le processus de traduction à proprement parler, il s'agit d'approches contrastives et typologiques, qui posent les jalons indispensables à la traduction, mais qui ont aussi, et surtout, un intérêt plus général puisque toute étude contrastive contribue à jeter de la lumière non seulement sur les langues confrontées, mais aussi sur le langage en général tendant ainsi à s'inscrire dans le champ de la typologie linguistique. C'est justement la typologie qui est au centre de plusieurs des articles présentés ici alors que d'autres se concentrent sur des phénomènes plus spécifiques.

Les textes réunis sont les versions écrites des communications présentées au colloque franco-danois organisé conjointement, au mois de mai 2001 à l'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, par des chercheurs de Bordeaux et l'équipe de recherche «Traduction et linguistique» de la Faculté de langues modernes de l'École des Hautes Études Commerciales de Copenhague. Les auteurs sont, du côté danois, Michael Herslund, Irène Baron, Henrik Hoeg Müller, Hanne Korzen et Lita Lundquist, du côté français, Injoo Choi-Jonin (Toulouse) et Claude Muller (Bordeaux).

Fiche Technique

Paru le : 03/10/2003

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Presses universitaires de Bordeaux

Collection(s) : Linguistica

Contributeur(s) : Directeur de publication : Michael Herslund

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782867813153

Reliure : Broché

Pages : 166

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 2.2 cm

Poids: 316 g