en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
François Livi, Avant-propos
I. Poésie, mythe, traduction. Le poète bilingue
Philiep Bossier, Ungaretti e il tempo della traduzione
Bart Van den Bossche, «Sentimento del Tempo» : mito, tradizione e traduzione
Isabel Violante, «Vita di un traduttore» : entre rhétorique et poétique
Eleonora Conti, Ungaretti bilingue tra Apollinaire, Papini, Breton e Bontempelli
II. Ungaretti traducteur : projets et réalisations
Alexandra Zingone, Dall'arabo e dintorni. «Affrica» e altro
Francesca Corvi, Traduzione e tradizione : argomenti di un progetto ungarettiano
Giuseppe Nicoletti, Ancora su Ungaretti e Valéry (e sulla mancata traduzione ungarettiana)
Giulia Radin, Fra le carte del poeta : genesi e naufragio di un «volumetto»
Monica Savoca, Tradurre Góngora : "semplicemente" un pre-testo
Rossella Terreni, «Visioni di William Blake» attraverso lettere e testimonianze inedite
Monica Jansen, Ungaretti «mulatto». Il barocco dell'assenza nelle traduzioni di Mário de Andrade e Vinícius de Moraes
Paola Montefoschi, «Ragioni d'una poesia» : le traduzioni da Pound e la sestina di Arnaut
III. Pierre Jean Jouve, Jean Lescure, Philippe Jaccottet, Paul Celan traducteurs d'Ungaretti
François Livi, Du «Paradis perdu» à «La morte meditata». Pierre Jean Jouve traducteur de Giuseppe Ungaretti
Alfredo Luzi, Su alcune traduzioni francesi dei «Cori descrittivi di stati d'animo di Didone» : sondaggi intertestuali
Rosario Gennaro, Les cinq livres : il «diario» del traduttore
Franco Musarra, Dispersioni e recuperi semantici. Ungaretti tradotto da Paul Celan
IV. La poésie, l'Égypte, la peinture
Leone Piccioni, Il nuovo "meridiano" della poesia di Ungaretti
Alexandra Zingone, Ungaretti alla «Bourse égyptienne» : due interviste arabe ritrovate
Maria Carla Papini, Ungaretti e la pittura informale
Bibliographie. Résumés. Livres reçus
Paru le : 22/05/2010
Thématique : Revues littéraires Etudes sur les œuvres poétiques
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Age d'homme
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Préfacier : François Livi
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-8251-4064-2
EAN13 : 9782825140642
Reliure : Broché
Pages : 282
Hauteur: 25.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 2.3 cm
Poids: 480 g