en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Cet ouvrage est la transcription du Manuscrit d'Alexandrie dans sa traduction française de 1867. Le texte traduit la lettre d'un Ancien des Esséniens de Jérusalem s'adressant aux Esséniens d'Alexandrie. Il témoigne avoir assisté à la crucifixion du Christ et pour cela souhaite faire taire les rumeurs qui circulent à travers le Moyen-Orient. ©Electre 2024
Dans la première moitié du XIXe, un membre de la Société Commerciale de l'Abyssinie découvre un parchemin en latin à Alexandrie, en Egypte, dans une bibliothèque qui avait appartenu à des moines grecs, et dont on découvrira par la suite qu'elle a été bâtie sur les vestiges d'une communeauté essénienne.
Le texte traduit la lettre (probablement, à l'origine, en langue grecque ou araméenne) d'un Ancien des esséniens de Jérusalem, donc d'un membre important de cette communeauté. Il s'adresse à ses confrères esséniens d'Alexandrie " sept Pâques après la crucifixion ", dans le but de témoigner de cet événement dans lequel il a été directement et très personellement impliqué. Par son témoignage, il veut rectifier - du moins auprès de la communeauté dont Jésus avait fait partie - les " on dit " et les rumeurs sur la fin du Maître qui parcourent à l'époque tout le Moyen Orient.
Le manuscrit découvert à Alexandrie provoque des réactions immédiates des jésuites, et nous savons que c'est par l'intervention de la Franc-maçonnerie qu'il sera abrité en Allemagne. Un éditeur de Leipzig en publie d'ailleurs la traduction allemande en 1849, un véritable best-seller : 50 000 exemplaires imprimés entre 1849 et 1851 ! C'est une quantité énorme pour cette époque, mais, paraît-il, ils ont tous " mystérieusement " disparus...
Trois autres versions s'en suivent : deux américaines (la deuxième, celle de 1907, est la seule qui soit encore en circulation mais elle s'avère peu fiable), et une française, de 1863, traduite directement de l'allemand ; c'est par hasard qu'un chercheur italien en retrouve un exemplaire en Suisse, peut-être le seul qui nous reste, et c'est dans cet ouvrage que nous vous le livrons !
Paru le : 20/06/2005
Thématique : Théologie chrétienne
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Edizioni Amrita
Collection(s) : Sagesse judéo-chrétienne
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Daniela Muggia - Préfacier : - Traducteur :
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9788887622973
Reliure : Broché
Pages : 96
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.0 cm
Poids: 158 g