en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Un dictionnaire français-langue des signes, publié en 1865 par l'aumônier de l'institution nationale des sourds-muets de Paris, qui indique notamment comment traduire en signes de nombreuses expressions françaises. Utilise le dessin et la description. ©Electre 2024
Au XIXe siècle, la langue des signes est intégrée à l'éducation des enfants sourds. Elle est reconnue comme l'instrument de leur émancipation : avec elle tout est possible, comme en témoigne une pléiade de sourds-muets artistes et fins lettrés.
Depuis l'époque glorieuse de l'abbé de l'Épée (1712-1789), tous ceux qui se pressaient aux exercices publics du bon abbé et de ses successeurs, prouvant que les signes peuvent tout dire et tout traduire, réclamaient en vain un dictionnaire : c'est la tâche que mène à bien en 1865 l'abbé Lambert, aumônier à l'institution nationale des sourds-muets de Paris. Associant le dessin et la description, il publie un dictionnaire bilingue français/langue des signes jusqu'aujourd'hui inégalé.
Ce serait peu dire de cet ouvrage flamboyant qu'il est en avance sur son temps : ne se contentant pas d'une mise en parallèle élémentaire des unités lexicales de chacune des deux langues comme le font la totalité des recueils actuels, il replace chaque signe dans son contexte et indique comment traduire des milliers d'expressions françaises.
Quinze ans après sa parution, la langue des signes est interdite dans les écoles spécialisées, et l'ouvrage de Lambert mis au rebut. Pendant un siècle, les sourds seront condamnés à un apprentissage mécanique des sons, les privant de l'accès au sens et les réduisant à l'illettrisme.
Aujourd'hui, les sourds réinvestissent peu à peu l'espace public dont ils avaient été évincés ; des dizaines de milliers d'entendants apprennent leur langue. À tous, le chef-d'oeuvre de l'abbé Lambert montrera ce qu'a été naguère cette langue, à la fois si semblable à celle d'aujourd'hui et si étrangement différente.
Paru le : 30/06/2005
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Louis-Marie Lambert
Éditeur(s) :
CTHS
Collection(s) : Références de l'ethnologie
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782735505975
Reliure : Broché
Pages : 394
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.5 cm
Poids: 550 g