Chargement...
Chargement...

Got sein de cuin !. Que Dieu sauve la reine !

Auteur : David Nicolás Ruiz Puga


15,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus
pdf
10,50 €
Protection: Digital watermarking
Acheter en numérique

Résumé

Dans un village sans nom, connu comme le village du bout du monde dans la région de Tipu, un coin du Rio Viejo, au Belize (ancien Honduras anglais), l'arrivée d'un curé prétendant être envoyé pour enseigner la langue préconisée par la reine Victoria, bouleverse la vie des habitants, à commencer par Don Enrique, père prieur et maire du village. ©Electre 2024

Got seif de cuin !

« Que Dieu sauve la Reine »

Lorsque Don Enrique, le dernier maire directement nommé par Sa Majesté, s'abattit sur son lit de mort, il se rendit compte que le village où il avait vécu pendant plus de cent ans n'avait pas de nom. On le connaissait comme le village du bout du monde dans la région enchantée de Tipu, acculé dans un coin du Río Viejo.

Un jour sombre et gris où les nuages pendaient lourdement au-dessus de la cervelle des gens, un curé aux yeux bleus et à la narine relevée arriva au village, et dit tout de go qu'il venait pour implanter une école afin de leur enseigner la langue dans laquelle Sa Majesté désirait que ses sujets communiquent. Lorsque Don Enrique, le Père prieur de l'Eglise, demanda au curé de quel monarque il s'agissait, celui-ci répondit tout fâché qu'il parlait ni plus ni moins de la Reine Victoria, Souveraine et Empératrice de l'Inde. Tout le monde en demeura bouche-bée.

Avec le roman de David Nicolás Ruiz Puga, on entre dans l'Histoire d'un pays marginal au sein de l'Amérique Centrale méconnue. Dans cet isthme à part, du vaste continent latino-américain, le Bélice, indépendant en tant que pays-nation depuis une vingtaine d'années, se taille aujourd'hui la part du lion grâce à de jeunes écrivains. David Nicolás Ruiz Puga (1966) fait partie de cette nouvelle génération d'écrivains, qui s'exprimant en anglais jusqu'alors, retrouvent l'espagnol, en révélant la multiplicité et la richesse de leur pays. Les origines mayas qui invitent au réalisme magique comme l'affirmation d'une langue métisse, le créole, d'où surgit la langue « Ispamal » dans le roman, un mélange d'anglais, d'espagnol de maya du Yucatan et d'allemand offrent tous les paradoxes d'une culture qui se façonne sur une empreinte multiple et oeuvre à sa propre identité.

Fiche Technique

Paru le : 04/12/2006

Thématique : Littérature Espagnole et Latino-américaine

Auteur(s) : Auteur : David Nicolás Ruiz Puga

Éditeur(s) : L'Harmattan

Collection(s) : L'Autre Amérique

Contributeur(s) : Traducteur : Marie-Christine Seguin - Traducteur : Belize - Préfacier : Belize - Préfacier : Marie-Christine Seguin

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782296018815

Reliure : Broché

Pages : 151

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 0.9 cm

Poids: 175 g