en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Dans un village sans nom, connu comme le village du bout du monde dans la région de Tipu, un coin du Rio Viejo, au Belize (ancien Honduras anglais), l'arrivée d'un curé prétendant être envoyé pour enseigner la langue préconisée par la reine Victoria, bouleverse la vie des habitants, à commencer par Don Enrique, père prieur et maire du village. ©Electre 2024
Got seif de cuin !
« Que Dieu sauve la Reine »
Lorsque Don Enrique, le dernier maire directement nommé par Sa Majesté, s'abattit sur son lit de mort, il se rendit compte que le village où il avait vécu pendant plus de cent ans n'avait pas de nom. On le connaissait comme le village du bout du monde dans la région enchantée de Tipu, acculé dans un coin du Río Viejo.
Un jour sombre et gris où les nuages pendaient lourdement au-dessus de la cervelle des gens, un curé aux yeux bleus et à la narine relevée arriva au village, et dit tout de go qu'il venait pour implanter une école afin de leur enseigner la langue dans laquelle Sa Majesté désirait que ses sujets communiquent. Lorsque Don Enrique, le Père prieur de l'Eglise, demanda au curé de quel monarque il s'agissait, celui-ci répondit tout fâché qu'il parlait ni plus ni moins de la Reine Victoria, Souveraine et Empératrice de l'Inde. Tout le monde en demeura bouche-bée.
Avec le roman de David Nicolás Ruiz Puga, on entre dans l'Histoire d'un pays marginal au sein de l'Amérique Centrale méconnue. Dans cet isthme à part, du vaste continent latino-américain, le Bélice, indépendant en tant que pays-nation depuis une vingtaine d'années, se taille aujourd'hui la part du lion grâce à de jeunes écrivains. David Nicolás Ruiz Puga (1966) fait partie de cette nouvelle génération d'écrivains, qui s'exprimant en anglais jusqu'alors, retrouvent l'espagnol, en révélant la multiplicité et la richesse de leur pays. Les origines mayas qui invitent au réalisme magique comme l'affirmation d'une langue métisse, le créole, d'où surgit la langue « Ispamal » dans le roman, un mélange d'anglais, d'espagnol de maya du Yucatan et d'allemand offrent tous les paradoxes d'une culture qui se façonne sur une empreinte multiple et oeuvre à sa propre identité.
Paru le : 04/12/2006
Thématique : Littérature Espagnole et Latino-américaine
Auteur(s) : Auteur : David Nicolás Ruiz Puga
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : L'Autre Amérique
Contributeur(s) : Traducteur : Marie-Christine Seguin - Traducteur : Belize - Préfacier : Belize - Préfacier : Marie-Christine Seguin
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782296018815
Reliure : Broché
Pages : 151
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 0.9 cm
Poids: 175 g