Chargement...
Chargement...

Traduire le théâtre : une communauté d'expérience


16,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Des contributions portant sur la traduction des oeuvres théâtrales, permettant de comprendre la place artistique et sociale des traducteurs, ainsi que la place de leur discipline, entre instabilité et reconnaissance. ©Electre 2024

Traduire le théâtre, c'est se projeter sur une scène, dans le corps des acteurs. C'est aussi partir de son propre corps pour trouver les mots qui créeront du jeu, et faire l'expérience de sa place, parfois instable, dans une communauté.

Au fil de témoignages, de réflexions théoriques et pratiques, cet ouvrage collectif s'attache aux rôles multiples des traducteurs au théâtre. Il analyse la mission de celles et ceux qui, par leur travail solitaire ou collaboratif, à la table ou en répétition, donnent sa première matérialité au texte ; il questionne les faisceaux de relations qu'ils entretiennent, tant avec des auteurs, metteurs en scène, acteurs, qu'avec des producteurs ou des éditeurs.

Se trouve ainsi interrogée la place même du traducteur, au croisement de perceptions divergentes, voire conflictuelles, dans la communauté d'expérience que représente le théâtre.

Fiche Technique

Paru le : 08/06/2017

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Presses universitaires de Vincennes

Collection(s) : Théâtres du monde

Contributeur(s) : Directeur de publication : Céline Frigau Manning - Directeur de publication : Marie Nadia Karsky

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-84292-604-5

EAN13 : 9782842926045

Reliure : Broché

Pages : 202

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm


Épaisseur: 1.2 cm

Poids: 402 g