en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Récits malgaches issus du Tanindrazana (la terre des ancêtres) et aux origines ethnolinguistiques différentes, puisqu'ils ont été transcrits puis traduits en français des dialectes antandroy, antaimoro, etc. ©Electre 2025
Le conte de la tradition orale reste une pratique socioculturelle essentielle à Madagascar. Malheureusement, son avenir, à l'image de la forêt malgache, est incertain. Les empiétements de la culture occidentale, n'ont pas pu déraciner cette parole profonde : la civilisation malgache s'exprime par le culte de Zanahary ; la puissance vitale et symbolique du zébu ; la tradithérapie de l'ombiasy (tradithérapeute, sorcier) et les divinations du mpisikidy (géomancien) ; et aussi par les contes et légendes (angano, tapasiry, tantara) expliquant l'origine des choses et les fombandrazana (les traditions ancestrales) de l'Île Rouge.
Le corpus de cette anthologie est exemplaire de l'hétérogénéité de la tradition orale de la Grande Île. Ces récits issus du tanindrazana (la terre des ancêtres) ont des formes et des visées diverses : contes étiologiques et animaliers, légendes historiques, mythes de fondation, témoignages extraordinaires... Ces histoires ont aussi des origines ethnolinguistiques différentes, puisqu'elles ont été transcrites puis traduites en français des dialectes antandroy, antaimoro, antakarana, bara, betsileo, masikoro, sakalava, tanosy, vezo.
La « réalité » est souvent décevante, les méprisants et les médisants, les malfaiteurs pavanent comme assurés de l'impunité. Le règlement des contes vient combler notre désir inassouvi de justice et de bonheur. Face à un « monde réel » devenu hostile à force d'incohérences et d'exclusions, ces récits sont des outils de démystification, ils ouvrent sur une nouvelle socialité, une harmonie retrouvée basée sur le mérite et le fihavanana (la confraternité, la solidarité).
Le motif de ces contes et légendes est souvent l'origine d'un comportement ou d'une espèce vivante, la transgression d'un fady (tabou) légué par les ancêtres, notre bonne mémoire. Des conflits et des malheurs ont eu lieu in illo tempore, on pourrait s'en préserver en écoutant bien ces récits. Voici des histoires racontées de mémoire, par coeur.
Paru le : 19/09/2007
Thématique : Contes
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
K'A
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Bernard Terramorsi - Auteur : Bernard Terramorsi
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782910791513
Reliure : Broché
Pages : 310
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Poids: 0 g