en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ces contributions explorent la multiplicité des tâches du traducteur de bande dessinée et interrogent les contraintes auxquelles il doit se plier, notamment en raison de la nature visuelle du support. La collaboration entre l'auteur et son traducteur, le phénomène des traductions collaboratives ou amateures ainsi que la part d'expression créative sont examinés. ©Electre 2025
Paru le : 05/09/2019
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Bordeaux
Collection(s) : Translations
Contributeur(s) : Directeur de publication : Véronique Béghain - Directeur de publication : Isabelle Licari-Guillaume
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 979-10-300-0438-0
EAN13 : 9791030004380
Reliure : Broché
Pages : 151
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.0 cm
Poids: 232 g