en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Des études sur les liens entre les transferts culturels et la traduction en tant qu'outil de médiation entre les cultures. Les auteurs examinent comment un traducteur peut restituer les éléments culturels du texte source et quels sont les écueils à éviter dans son travail de négociation entre identité et altérité, objectivité et subjectivité, explicité et implicite ou encore lettre et esprit. ©Electre 2024
Traduction et interculturalité
L'interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d'étudier les liens entre l'un et l'autre. La figure qui est au coeur des études traductologiques est celle de l'Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d'éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l'original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.
Paru le : 02/05/2019
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
P. Lang
Collection(s) : Etudes de linguistique, littérature et art
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Nikol Dziub - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Tatiana Musinova - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Augustin Voegele
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-3-631-78561-4
EAN13 : 9783631785614
Reliure : Cartonné
Pages : 133
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.3 cm
Poids: 1000 g