Chargement...
Chargement...

D'güet Noochricht. La bonne nouvelle : les quatres évangiles en dialecte alsacien


8,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

La traduction en alsacien des quatre évangiles Matthieu, Marc, Luc et Jean, à partir du texte original grec et de la traduction de Martin Luther. Le parler choisi est celui de Strasbourg, le strossburjerditsch. ©Electre 2024

« D'Güet Noochrist »

(La Bonne Nouvelle)

Les quatre évangiles en dialecte alsacien

Rien n'est plus important pour l'Eglise que de mettre l'Évangile - la Bonne Nouvelle de l'amour de Dieu pour ses enfants - à portée de l'intelligence et du coeur de chacun. Et la question qui sans cesse la taraude revient à se demander comment et sous quelle forme toucher les femmes et les hommes d'aujourd'hui.

Parmi les conditions à remplir pour ce faire, se trouve la nécessité de mettre le texte biblique (tout particulièrement celui des quatre évangiles) à portée de la langue maternelle de chacun... il est vrai qu'en Alsace aujourd'hui, mettre à la portée du plus grand nombre les richesses de l'Evangile ne saurait se passer de l'apport du dialecte alsacien.

Fiche Technique

Paru le : 12/11/2007

Thématique : Bibles

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Ed. du Signe

Collection(s) : Non précisé.

Contributeur(s) : Traducteur : Raymond Matzen - Traducteur : Daniel Steiner - Préfacier : Jean-François Collange - Préfacier : Daniel Gerber

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7468-1950-4

EAN13 : 9782746819504

Reliure : Broché

Pages : 375

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.9 cm

Poids: 480 g