Chargement...
Chargement...

La langue limousine d'oc : histoire, textes avec traductions : proverbes-routinas, blagues-nhorlas, limousinismes-biais de dire, chansons-contes

Auteur : Maurice Robert

20,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une illustration par l'exemple de la variété lexicale du limousin d'oc, dialecte occitan parlé dans le Limousin, par des proverbes, des contes et des blagues, des tournures et des chansons traditionnelles. ©Electre 2024

Blagues, proverbes, contes et chansons et limousin

Manières de dire

Français, langue d'oc et limousin ont une commune origine, mais la constitution d'un puissant royaume, à partir de l'Île-de-France, imposera la langue du pouvoir, le francien. François Ier, en 1539, imposera à son tour le français à tout le royaume. Tous les dialectes ne seront plus alors que, péjorativement, des patois que la Révolution française tentera de réduire encore au profit de la langue nationale.

Les langues régionales, porteuses des cultures vernaculaires, résisteront avec les patoisants, et marqueront une « renaissance » à partir des XVIIIe et XIXe siècles, jusqu'à la réforme occitane qui, vers le milieu du XXe siècle, proposera une réforme graphique susceptible de provoquer un sentiment national dans une Occitanie unitaire.

L'ouvrage illustre par des proverbes (routinas), des contes et des blagues (nhorlas), des tournures (biais de dire), des chansons traditionnelles (chançous), sur l'exemple du Limousin, la culture de cette terre d'oc, berceau de la langue des troubadours. Une véritable saga linguistique.

Fiche Technique

Paru le : 13/11/2019

Thématique : Anthropologie

Auteur(s) : Auteur : Maurice Robert

Éditeur(s) : La Geste

Collection(s) : Non précisé.

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 979-10-353-0534-5

EAN13 : 9791035305345

Reliure : Broché

Pages : 426

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 2.9 cm

Poids: 460 g