Chargement...
Chargement...

La pertinence en traduction juridique : un regard franco-allemand

Auteur : Margarete Durr


97,59 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Issue d'une thèse, cette monographie est consacrée au risque de critique dans la traduction juridique. L'auteure montre que dans ce champ particulier, la notion de pertinence est centrale pour élaborer le sens du texte. La pertinence est donc le pivot d'une approche contextualiste de la traduction. ©Electre 2024

La pertinence en traduction juridique

La traduction juridique représente un risque pouvant déboucher à une critique. L'auteur en identifie les causes et examine les insuffisances du paradigme linguistique de la traduction. L'étude montre l'importance du rôle attribué à la notion de pertinence dans la traduction juridique qui est un mécanisme constitutif du sens. Il en résulte une approche contextualiste de la traduction dont le pivot est la pertinence. Dans cet ouvrage, on explore également les liens entre la pertinence, l'interprétation, l'usage et la qualité. La qualité d'une traduction se mesure dans sa pertinence. On y propose alors une méthode de la traduction associant pertinence et usage, faisant écho aux récentes recherches en langues de spécialité.

Fiche Technique

Paru le : 15/07/2020

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Margarete Durr

Éditeur(s) : P. Lang

Collection(s) : Kontraste-contrastes

Contributeur(s) : Préfacier : Philippe Gréciano - Postfacier : Thierry Grass

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-3-631-81928-9

EAN13 : 9783631819289

Reliure : Relié

Pages : 438

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 3.2 cm

Poids: 0 g