Chargement...
Chargement...

La traduction : novella

Auteur : Lisa Lynne Moore


12,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Récit d'autofiction teinté de fantastique dans lequel l'auteure évoque l'expérience de dédoublement et de mise en danger de l'identité liée à toute production artistique doublée d'une traduction. ©Electre 2024

La Traduction

Novella

Auteure canadienne en résidence à Grenoble pour quelques mois, Lila se voit commander une oeuvre de fiction, destinée à être traduite par une personnalité locale, Laura Leblanc. Réflexion, par le biais de la fiction, sur l'activité de création et sur l'activité de traduction qui l'accompagne, le texte de Lisa Moore, que l'on peut qualifier d'autofiction, met en relation l'expérience du voyage et du séjour à l'étranger et l'expérience de la traduction, telle qu'elle peut être vécue par une autrice, en particulier quand elle ne connaît pas la langue dans laquelle son oeuvre est traduite. Il s'agit d'une expérience de mise en danger et de déséquilibre, nécessaire pour rencontrer et découvrir l'Autre, et finalement se retrouver, augmentée, enrichie. Une expérience de l'Unheimlich, selon l'expression freudienne, qui se dit aussi, dans cet ouvrage, à travers les pullulantes figures du double et la tonalité discrètement fantastique de certaines pages.

Fiche Technique

Paru le : 13/01/2022

Thématique : Littérature Anglo-Saxonne

Auteur(s) : Auteur : Lisa Lynne Moore

Éditeur(s) : UGA éditions

Collection(s) : Paroles d'ailleurs

Contributeur(s) : Traducteur : Lise Queffélec - Préfacier : Lise Queffélec - Préfacier : Gretchen Schiller

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-37747-306-9

EAN13 : 9782377473069

Reliure : Broché

Pages : 121

Hauteur: 18.0 cm / Largeur 12.0 cm


Épaisseur: 0.8 cm

Poids: 132 g