Chargement...
Chargement...

Penser la traduction à travers ses pratiques : contextes, fonctions et réceptions de la traduction


52,22 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

A partir de cas concrets issus d'aires linguistiques et culturelles différentes, les contributeurs examinent les facteurs sociaux, politiques ou encore économiques qui influencent les processus de traduction. Ils mettent en lumière le rôle des divers acteurs qui participent à ce processus, au-delà de la relation binaire entre un texte source et un texte cible. ©Electre 2025

Cet ouvrage entend contribuer à l'analyse de la traduction en action, en réunissant des études de cas concrets, issus d'aires linguistiques et culturelles différentes, qui cherchent à résorber le clivage entre théorie et pratique et à tenir compte des multiples facteurs (politiques, culturels, sociaux, économiques) qui influencent les processus de traduction et que la circulation des textes traduits influence en retour. Il s'agit donc de sortir de la relation binaire entre un texte source et un texte cible pour adopter une perspective élargie, à même de faire ressortir le rôle des acteur.ice.s et agents multiples qui entrent en jeu dans tout processus traductif. Ce faisant, un certain nombre d'idées reçues (entre autres, la sacralité du texte source, le caractère nécessairement second et subalterne de la traduction, le mythe de la transparence) seront remises en question, pour faire ressortir le potentiel créatif et subversif de la traduction.

Fiche Technique

Paru le : 02/01/2024

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : PIE-Peter Lang

Collection(s) : Travaux interdisciplinaires et plurilingues

Contributeur(s) : Directeur de publication : Dorothée Cailleux - Directeur de publication : Chiara Denti

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-87574-530-9

EAN13 : 9782875745309

Reliure : Broché

Pages : 194

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.3 cm

Poids: 0 g