en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une étude sur la réception de l'oeuvre de Baudelaire en Estonie, du travail et des recherches sur l'oeuvre de cet auteur qui, de prime abord, semble en décalage avec la poésie estonienne. Cette analyse permet notamment de comprendre le contexte particulier du pays, de repenser l'histoire de la littérature estonienne, d'interpréter le choix des traductions et leurs différentes stratégies. ©Electre 2025
La place occupée par Baudelaire et par son oeuvre dans la vie littéraire estonienne est presque aussi palpable que celle des éminents poètes qui s'en sont faits les traducteurs à partir de 1905. Pourtant, si Baudelaire fut le poète français le plus constamment traduit au XXe siècle, au point de représenter le tiers du volume total de la poésie française publiée en estonien, il a fallu attendre ces toutes dernières années pour voir paraître une traduction complète des Fleurs du mal, tandis que les essais critiques commencent à peine à être étudiés en profondeur. Quels textes, quelles motivations chez les traducteurs, quelles lectures critiques ont donc nourri une réception dont l'intensité et l'influence débordent largement la trace matérielle du corpus baudelairien en Estonie ?
Ce livre explore un milieu poétique qui a adopté l'oeuvre d'un auteur radicalement étranger et qui l'a faite sienne pour des raisons qui peuvent paraître incompatibles avec cette oeuvre elle-même, débouchant sur des conséquences parfois surprenantes. C'est l'histoire de la recherche d'un dialogue avec l'Étranger, l'histoire de rencontres répétées avec une Charogne.
Paru le : 30/09/2011
Thématique : Etudes sur les œuvres poétiques
Auteur(s) : Auteur : Katre Talviste
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Bibliothèque finno-ougrienne
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-296-56079-6
EAN13 : 9782296560796
Reliure : Broché
Pages : 333
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.8 cm
Poids: 405 g