en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Les 37 lettres fictives, d'auteur inconnu, illustrent des situations variées, des étudiants écrivant à leurs proches aux hommes discutant d'intrigues politiques. Ecrites en latin puis traduites en grec, elles ont été utilisées pour enseigner le grec à Paris au XVe siècle. Possiblement italien, l'auteur était probablement lié aux milieux humanistes de Pavie et de Milan à la fin des années 1470. ©Electre 2025
On ne connaît ni le nom ni le projet de l'auteur des trente-sept lettres bilingues éditées ici. Il s'agit en tout cas de lettres fictives, illustrant une grande variété de situations : des étudiants guère studieux écrivant à leurs proches préoccupés de les voir se consacrer insuffisamment à l'étude et trop à la fête, ou encore des hommes échangeant sur une intrigue politique. La remarquable modernité de certaines de ces lettres parle d'emblée au lecteur d'aujourd'hui, tandis que d'autres nous donnent pleinement la mesure de l'immense distance qui sépare leur époque de la nôtre. Au tournant des XVe et XVIe siècles, ces modèles de lettres furent utilisés pour enseigner le grec à Paris, où Georges Hermonyme, l'un des premiers professeurs de grec de la capitale, les copia à l'intention de ses étudiants. Notre étude montre toutefois qu'elles furent à l'origine composées en latin, avant d'être traduites en grec. Leur contenu nous oriente vers un auteur italien, actif probablement dans les milieux humanistes de Pavie et de Milan, à la fin des années 1470. L'auteur appartenait probablement au cercle de Francesco Filelfo et était peut-être lié à la famille Trovamala de Pavie.
Ces lettres, transmises par divers manuscrits et imprimés de la Renaissance, n'ont pas connu d'édition depuis 1589 ; elles reçoivent ici leur première édition critique, accompagnée d'une traduction française et d'un commentaire.
Paru le : 06/06/2025
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Belles lettres
Collection(s) : Fragments
Contributeur(s) : Directeur de publication : Eleanor Dickey - Préfacier : Arthur Grouard de Tocqueville
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-251-45709-3
EAN13 : 9782251457093
Reliure : Broché
Pages : CXL-215
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 2.7 cm
Poids: 901 g