en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une compilation des réflexions de l'homme de lettres sur la traduction, donnant à voir ses pensées et ses pratiques traductives ainsi que leur évolution dans le temps, jusqu'à la défense radicale du littéralisme. ©Electre 2025
« On se souviendra de moi à cause de Lolita et de mon travail sur Eugène Onéguine », affirma un jour Vladimir Nabokov, écrivain multilingue et traducteur acharné. En effet, l'auteur de Lolita ne fit pas seulement scandale par son roman controversé : il ébranla aussi l'ensemble de la pensée et de la pratique traductive.
En traduisant Eugène Onéguine de Pouchkine - du russe, sa langue maternelle, vers l'anglais, sa langue d'adoption -, Nabokov proposa une version littérale, rigoureuse, « intransigeante », qui déclencha un débat retentissant. Ce travail de près de vingt ans le conduisit à une rupture avec son ami et critique littéraire Edmund Wilson. Au-delà de leur querelle, c'est la possibilité même de la traduction qui est interrogée.
Ce livre réunit tous les essais de Nabokov sur la traduction. Constitué de textes pour la plupart inédits en français, il présente la pensée et les pratiques traductives de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu'à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante.
Paru le : 16/10/2025
Thématique : Dictionnaire français thématiques
Auteur(s) : Auteur : Vladimir Nabokov
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Vincennes
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Chiara Montini - Traducteur : Cécile Giroldi - Traducteur : Chiara Montini - Traducteur : Julie Loison-Charles
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-37924-565-7
EAN13 : 9782379245657
Reliure : Broché
Pages : 185
Hauteur: 23.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.3 cm
Poids: 284 g