Chargement...
Chargement...

La description dans les récits d'Antiquité allemands (fin XIIe-début du XIIIe siècle)

Auteur : Marie-Sophie Masse

99,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Analyse le travail réalisé par les adaptateurs lors de la réécriture de récits de l'ancien français en allemand. Etudie la description au centre de ce travail de translation linguistique et culturelle au cours duquel les adaptateurs tentent de faire mieux que leurs prédécesseurs romans et se révèlent aussi créatifs que les écrivains eux-mêmes. ©Electre 2026

Dans les récits adaptés de l'ancien français que sont le Straßburger Alexander, l'Eneit et le Liet von Troye, la description est un mode fondamental de l'écriture et de la réécriture. Mise en regard avec les préceptes consignés dans les Arts poétiques, elle apparaît comme l'objet d'heureuses variations par lesquelles les adaptateurs se confrontent aux modèles rhétoriques et tentent de surpasser leurs prédécesseurs romans. Elle est aussi un lieu où se construit la poétique de chaque texte, fruit du travail de l'écrivain organisant la matière adaptée pour lui donner une forme signifiante, et elle constitue une figure révélatrice de la translation linguistique autant que culturelle accomplie par les adaptateurs. Dans ces textes situés aux origines de l'adaptation et du roman en terre allemande, la description est un creuset ou se dessinent les différentes figures de l'écrivain : clerc pétri de culture rhétorique, adaptateur créatif, médiateur culturel, il est aussi auteur et, peu ou prou, romaneier.

Fiche Technique

Paru le : 26/05/2004

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Auteur : Marie-Sophie Masse

Éditeur(s) : H. Champion

Collection(s) : Nouvelle bibliothèque du Moyen Age

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782745309402

Reliure : Relié

Pages : 528

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 2.8 cm

Poids: 670 g