en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
L'ouvrage aborde la question de la traduction de la subjectivité en littérature de textes variés en style et en langue vers le français et vers l'arabe. Les auteurs fondent essentiellement leur propos sur la référence à la sémiotique subjectale, la théorie de la perception chez Merleau-Ponty ou celle de l'énonciation. ©Electre 2024
Le sujet abordé, ici, est celui de la traduction de la subjectivité dans les textes littéraires variés.
L'hypothèse triviale qu'il n'y a pas de traduction sans l'analyse du texte dans la langue source est complétée par la nature de cette analyse qui est essentiellement une référence à la sémiotique subjectale fondée sur les assertions de Benvéniste concernant le langage et sur la théorie de la perception de Merleau-Ponty sans oublier les acquis de la théorie de l'énonciation.
Paru le : 14/06/2002
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Abdellah Bounfour - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Abdelhaq Regam
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782747524476
Reliure : Broché
Pages : 135
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 0.8 cm
Poids: 188 g