Chargement...
Chargement...

La traduction dans l'histoire des idées linguistiques : représentations et pratiques


34,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Douze contributions consacrées à l'appréhension de la traduction par les théoriciens du langage et les hommes de lettres à diverses époques. Elles portent ainsi sur la terminologie latine de la traduction, les adaptations transculturelles en sanskrit et en tamoul, la part des traducteurs dans la codification du français au XVIIe siècle, la naissance de la traductologie russe, etc. ©Electre 2024

Pourquoi, comment et dans quel contexte le transfert d'une langue à l'autre a-t-il été appréhendé par les théoriciens du langage (des tout premiers grammairiens, philosophes, exégètes, lexicographes, poètes... aux linguistes contemporains) et comment l'ont-ils, éventuellement, eux-mêmes pratiqué au cours de l'histoire ?

Les articles réunis dans cet ouvrage donnent, dans une perspective à la fois épistémologique et transculturelle, un aperçu des représentations (vocabulaire utilisé pour désigner l'activité de «traduction», existence de typologies ou de théories de la traduction, problèmes rencontrés, etc.) et des pratiques (type de textes traduits, acteurs, lieux, objectifs, etc.) de la traduction que les théoriciens du langage d'aires culturelles diverses ont pu élaborer.

Fiche Technique

Paru le : 22/10/2015

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Geuthner

Collection(s) : Non précisé.

Contributeur(s) : Directeur de publication : Emilie Aussant - Préfacier : Sylvain Auroux

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7053-3918-0

EAN13 : 9782705339180

Reliure : Broché

Pages : 275

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 2.1 cm

Poids: 0 g