en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Les contributions de ces journées d'étude sur le lexique et la traduction émanent de professionnels d'horizons divers. A ce titre, elles offrent des regards croisés, fruits d'expériences et de pratiques diverses en matière de traduction des argots (lexicologie) ou de la langue familière (lexicologie et syntaxe) et des accents. ©Electre 2024
De Shakespeare à Zadie Smith en passant par D.H. Lawrence, Irvine Welsh, Hergé, Goscinny et Uderzo, James Thurber, Cynthia Ozick ou d'autres encore, des voix anglaise, américaine, antillaise, afro-américaine, au yiddish, au picard ou encore au francique, du roman au théâtre, à la BD et au cinéma, les argots, la langue familière et les accents se mêlent en une polyphonie dont le traducteur doit discerner toute la subtilité, la complexité et les résonances multiples avant de songer aux diverses stratégies à mettre en oeuvre pour le passage à l'autre langue en en préservant le mieux possible les fonctions.
Les cinquième et sixième journées d'étude d'ELEXTRA (Études sur le Lexique et la Traduction) ont réuni des intervenants de divers horizons pour une confrontation de leurs expériences et de leurs pratiques dans la traduction des argots, de la langue familière et des accents. Le présent volume réunit leurs analyses, riches, fouillées et abondamment et concrètement illustrées ; le lecteur que les aspects multiples de la traduction intéressent y trouvera de nombreuses pistes propres à alimenter sa réflexion.
Paru le : 30/11/2004
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Université de Lille
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Fabrice Antoine
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782844670618
Reliure : Broché
Pages : 138
Hauteur: 27.0 cm / Largeur 21.0 cm
Poids: 0 g