Chargement...
Chargement...

Guidelines for translation from French into English

Auteur : Robin Lambert


15,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Un guide pour apprendre à repérer et à résoudre les principales difficultés posées par la traduction du français vers l'anglais. L'auteur aborde les connaissances de base (date, règles de ponctuation, etc.), la structure de la phrase, le vocabulaire, les problèmes courants relatifs à l'emploi des verbes, des prépositions, des articles, du singulier et du pluriel, etc. ©Electre 2021

Des montagnes de l'Asie centrale aux déserts d'Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d'une équipe d'élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant marchand d'armes et sa mystérieuse organisation terroriste, qui cherchent à plonger le monde dans le chaos... À première vue, ces paroles semblent faciles à traduire - mais il y a des pièges. Du, de la, des ne sont pas toujours 'of', et mener n'est pas « to lead ». Où utiliser le mot « the » ? C'est l'équivalent linguistique d'un dispositif explosif de circonstance. Ce manuel, comme un détecteur de mines, cherche à vous aider à éviter les failles sismiques entre la langue française et la langue anglaise, pour arriver en sécurité à une traduction correcte - sans plonger dans le chaos d'une traduction mot-à-mot.

Fiche Technique

Paru le : 05/06/2015

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Robin Lambert

Éditeur(s) : Presses universitaires de Paris Nanterre

Collection(s) : Non précisé.

Contributeur(s) : Non précisé.

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 2-84016-204-0

EAN13 : 9782840162049

Format : Non précisé.

Reliure : Broché

Pages : 151

Hauteur : 23 cm / Largeur : 17 cm

Épaisseur : 0,8 cm

Poids : 252 g