en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Les traductions de la Bible et des oeuvres de Shakespeare, Corneille, Voltaire dans la langue en usage à Guernesey, variante dialectale du franco-normand, réalisées par Thomas Martin (1839-1921), un habitant de Guernesey, ont permis de reconstituer le fait linguistique propre à cette île de la Manche. Le guernesiais, comme langue de tous les jours, a disparu au milieu du XXe siècle. ©Electre 2025
ORBIS / Supplementa
Monographies publiées par le Centre international de Dialectologie générale (Louvain)
Monographs published by the International center of general dialectology (Louvain)
Paru le : 11/09/2008
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Mari C. Jones
Éditeur(s) :
Peeters
Collection(s) : Orbis supplementa
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-90-429-2113-9
EAN13 : 9789042921139
Reliure : Broché
Pages : VII-181
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.2 cm
Poids: 350 g