Chargement...
Chargement...

Giorgio Caproni, poète-traducteur : le rôle de la traduction dans le processus créatif

Auteur : Judith Lindenberg


50,50 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Giorgio Caproni a traduit de nombreux auteurs français dont Proust, Céline, Apollinaire et Char. Cette activité a construit sa façon de traduire, à partir des années 1960. Il modifie le lien syntaxique et a un usage musical de la ponctuation. Cette manière de faire annonce une nouvelle phase dans sa poésie. ©Electre 2025

Fiche Technique

Paru le : 02/05/2014

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire Auteurs - Critique littéraire

Auteur(s) : Auteur : Judith Lindenberg

Éditeur(s) : PIE-Peter Lang

Collection(s) : Destini incrociati = Destins croisés

Contributeur(s) : Préfacier : Enrico Testa

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-87574-149-3

EAN13 : 9782875741493

Reliure : Broché

Pages : 337

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.8 cm

Poids: 459 g