en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Restitue la tentative de sauvegarde de leur langue qu'ont tentée les lettrés coptes, personnages haut placés dans la hiérarchie ecclésiastique, nourris de Bible et de liturgie sur lesquelles ils ont fondé leurs travaux. Propose au lecteur qu'il fasse lui-même l'expérience d'un étudiant de l'époque, aidé par les remarques critiques et la riche bibliographie fournie par l'éditeur du manuscrit. ©Electre 2025
Pour la première fois, le fameux manuscrit copte de la Bibliothèque Nationale de France portant le numéro 44 est ici offert au grand public. Il est daté de l'an 1105 ère des martyrs (soit 1389 après J.-C.). Il est considéré comme le plus important parmi les «scalae» coptes dispersées à travers le monde et constitue une des premières sources qui ont aidé les égyptologues à développer leur connaissance de la langue égyptienne. Les auteurs coptes de ces scalae qui ont fleuri au moyen âge, ont voulu «fixer» leur langue en voie de disparition sous l'hégémonie de la langue arabe. Leurs écrits comportaient plusieurs traités bilingues ou trilingues de grammaire aussi bien que de vocabulaire copte.
L'auteur s'intéresse ici à trois traités : 1° l'Echelle ecclésiastique et la Préface grammaticale en sahidique (dialecte du sud) de Yoannès de Samannoud, 2° le Vocabulaire trilingue en sahidique dit anonyme.
L'introduction présente le manuscrit et relève les caractéristiques essentielles : paléographie, foliotation, enluminures, ponctuation, orthographe, etc. Puis l'auteur expose les lignes directrices suivies pour l'édition des textes qui constituent le corps de l'ouvrage. Il y a ajouté son étude critique, sa traduction française, une bibliographie, des répertoires, des annexes et des planches, outils utiles pour les chercheurs et les étudiants. Ce faisant il a tenu à ce que l'ensemble soit accessible au grand public.
Dans le premier volume, présenté ici, l'édition concerne l'étude des folios 1 à 47 r du manuscrit. Le deuxième volume, à paraître, couvrira les folios 47 v à 123 r représentant ainsi la suite et la fin du vocabulaire trilingue en question.
Paru le : 15/02/2002
Thématique : Adultes méthodes grand public
Auteur(s) : Auteur : A. Fouad Khouzam
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782747522144
Reliure : Broché
Pages : XVIII-249
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.4 cm
Poids: 520 g