en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Fait le point sur la place qu'occupe le créole cap-verdien, langue maternelle de plus d'un million de personnes. Traite des origines africaines de la langue en se fondant sur une étude détaillée de son principal dialecte, le badiais, puis propose une classification du badiais au sein des créoles cap-verdiens. À partir de ce cas, les mécanismes de créolisation sont étudiés. ©Electre 2024
Cet ouvrage fait le point sur la place qu'occupe le créole cap-ver-dien, langue maternelle de plus d'un million de personnes, au sein des langues du monde.
Une première partie traite des origines africaines de la langue des îles du Cap-Vert, en se fondant sur une étude détaillée de son principal dialecte, le badiais (parlé dans l'île de Santiago). Puis, dans une deuxième partie, on propose une classification du badiais au sein des créoles cap-verdiens, on postule l'existence d'une famille de créoles à base hispanique de l'Atlantique-Ouest, incluant le badiais (et les autres créoles cap-verdiens), le papiamento (parlé dans les antilles Néerlandaises) et le créole de Guinée-Casamance et on tente d'expliquer le processus de genèse de l'ensemble des créoles hispano-romans parlés dans le monde. Une troisième partie étudie la situation sociolinguistique du cap-verdien moderne et en particulier ses rapports avec le portugais, langue officielle de la République du Cap-Vert.
A partir du cas cap-verdien, ce livre fournit des modèles méthodologiques pour la compréhension des mécanismes de créolisation. De nombreux concepts ici formulés pourraient être appliqués à d'autres langues métisses et en particulier aux créoles afro-européens d'Afrique et des Antilles.
Cet ouvrage s'adresse aux linguistiques (romanistes, africanistes et créolistes), à tous ceux qu'intéressent la culture cap-verdienne et, plus généralement, les notions de métissage ou de brassage culturels.
Faisant suite au Dictionnaire français-cap-verdien, au Dictionnaire cap-verdien-français et à la Grammaire de la langue cap-verdienne, déjà publiés par l'Harmattan, cette étude devrait permettre de compléter nos connaissances sur la langue et la culture cap-verdiennes et favoriser leur diffusion dans le monde francophone et dans la communauté scientifique.
Paru le : 03/11/2000
Thématique : Portugais universitaire
Auteur(s) : Auteur : Nicolas Quint-Abrial
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Non précisé.
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782738497741
Reliure : Broché
Pages : 355
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.9 cm
Poids: 486 g