Chargement...
Chargement...

Journal d'une traduction

Auteur : Marie-Hélène Dumas

14,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Alors qu'elle était attelée à son travail de traductrice, l'auteure a tenu un journal dans lequel elle s'est interrogée sur son rapport aux langues et à son métier ainsi que sur la notion d'exil. En effet, sa famille maternelle est venue de Russie mais ne lui a pas transmis la langue russe. ©Electre 2024

« Quand je traduis un livre, habituellement il m'est impossible d'écrire. C'est pourtant ce que j'ai fait entre janvier et août 2015 en tenant ce journal. Dans La République de l'imagination que je traduisais alors, Azar Nafisi parlait d'exil et de littérature. Depuis quelque temps j'accumulais des notes sur l'exil de ma famille maternelle, la langue, la traduction, le fait d'être moitié russe moitié française, de traduire de l'anglais ou de l'espagnol, d'avoir oublié le russe. Certaines phrases, idées, points de vue d'Azar Nafisi me renvoyaient la balle et me permettaient de retracer le chemin qui fait qu'on en arrive là, parce que certains immigrés choisissent l'intégration, parce que c'est difficile d'être moitié moitié, parce qu'on fait partie d'une génération, parce que la route, parce que le rock'n roll. »

Fiche Technique

Paru le : 10/11/2016

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Marie-Hélène Dumas

Éditeur(s) : Editions iXe

Collection(s) : Fonctions dérivées

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 979-10-90062-35-1

EAN13 : 9791090062351

Reliure : Broché

Pages : 144

Hauteur: 18.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 1.2 cm

Poids: 159 g