Chargement...
Chargement...

Traduction et événement : poétique et politique de la traduction


38,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Une étude sur la portée politique de la traduction, interprétable à la fois comme un pont entre les cultures ou le véhicule d'une instrumentalisation identitaire de la langue. ©Electre 2025

Traduction et événement

Poétique et politique de la traduction

« La traduction favorise la compréhension entre les peuples et la coopération entre les nations », lit-on dans les actes de la conférence de Nairobi organisée par l'Unesco en 1976. On se figure volontiers la traduction comme un pont permettant de passer d'une « langue source » à une « langue cible » comme on se rend d'une rive « de départ » à la rive « d'arrivée ». Conciliatrice en apparence, cette représentation ne risque-t-elle pas de favoriser l'instrumentalisation identitaire des langues ? La traduction est-elle un moyen de bâtir des rencontres ou de sécuriser des frontières ? Dans un contexte de « débat » sur un rétablissement des frontières européennes, il y a une certaine forme d'urgence à modifier la représentation de l'acte de traduire. Aucune traduction ne se réduit au passage d'une langue source à une langue cible, car aucune « langue » n'est une entité stable et indivisible. À partir de là, un examen concret des textes est nécessaire pour affiner la théorie par l'expérience. Seule une pensée pratique est à même de rendre compte de l'événement qu'est la traduction.

Fiche Technique

Paru le : 23/06/2017

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Hermann

Collection(s) : Echanges littéraires

Contributeur(s) : Directeur de publication : Eric Dayre - Directeur de publication : Marie Panter

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-7056-9423-4

EAN13 : 9782705694234

Reliure : Broché

Pages : 421

Hauteur: 23.0 cm / Largeur 16.0 cm


Épaisseur: 2.4 cm

Poids: 623 g