en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Réunion du texte original de Milton et de sa traduction française par Chateaubriand, véritable oeuvre littéraire qui retranscrit fidèlement les réflexions sur la chute, le libre arbitre et le salut. Le commentaire examine l'axe de traduction adopté par Chateaubriand qui assurait avoir travaillé à une traduction littérale. Sont reproduites des pages avec les corrections autographes de l'écrivain. ©Electre 2025
Textes de littérature moderne et contemporaine N°219
Il s'agit de la première édition bilingue de la traduction du Paradis perdu de John Milton (1836), avec le texte anglais original que Chateaubriand dit lui-même avoir utilisé : Paradise Lost [1674], édité par Jacob Tonson (1725).
Chateaubriand, catholique et royaliste, s'est pris de passion pour Milton, protestant et républicain. Avec cette traduction, il prétend apporter « une révolution dans la manière de traduire », à une époque où fleurissent encore « les belles infidèles ».
« J'ai calqué le poème de Milton à la vitre ». Chateaubriand innove en faisant pénétrer le génie de la langue anglaise dans la langue française, privilégiant ainsi la langue source sur la langue cible. Le français doit se plier à la grammaire et à l'idiome étrangers, ce qui ne va pas sans déplaire aux élites intellectuelles parisiennes ; ainsi Villemain : « il lui a fait prendre [à la langue française] des plis violents et contre nature ; il l'a martelée, il l'a brisée pour l'assouplir à une fantaisie étrangère ».
Ce travail inédit se propose de vérifier si Chateaubriand a vraiment fait ce qu'il prétend. Les textes, précédés d'une introduction, sont assortis d'un important appareil critique et complétés par deux index. En annexe, nous avons reproduit le MS 1695 (1835) comportant des extraits de la traduction du Paradis perdu, avec de nombreuses corrections autographes de l'auteur.
Paru le : 28/01/2021
Thématique : Poésie auteurs étrangers
Auteur(s) : Auteur : John Milton
Éditeur(s) :
H. Champion
Collection(s) : Textes de littérature moderne et contemporaine
Contributeur(s) : Traducteur : François René de Chateaubriand - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Christophe Tournu - Directeur de publication : Béatrice Didier
Série(s) : Oeuvres complètes
ISBN : 978-2-7453-5291-0
EAN13 : 9782745352910
Reliure : Broché
Pages : 1348
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 6.8 cm
Poids: 3801 g