Chargement...
Chargement...

La traduction audiovisuelle : normes, transgressions et nouveaux défis professionnels


22,90 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Somme d'articles sur la traduction audiovisuelle qui allie le sonore et le visuel : sous-titrage, audiodescription, doublage, entre autres. La première partie explique les normes. La deuxième partie porte sur le lien qui existe entre traduction et culture. La dernière partie est consacrée aux domaines professionnels tels que la gestion de projets et l'enseignement de langues étrangères. ©Electre 2024

La traduction audiovisuelle

Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels

Ce numéro S.C.R.I.P.T. réunit un ensemble d'articles sur la traduction audiovisuelle, une discipline située entre la traductologie et les études cinématographiques, audiovisuelles et scéniques. Aussi appelée « adaptation », cette forme de traduction ne peut se concevoir sans considérer la double dimension sonore et visuelle du support audiovisuel, quel que soit le procédé : sous-titrage, sous- titrage pour sourds et malentendants, audiodescription, doublage, voice-over, surtitrage pour productions scéniques. Structuré en trois sections, le volume aborde dans un premier temps la notion de normes en tant que convention et l'acceptation ou la transgression de ces normes préétablies. La deuxième partie porte sur le binôme « traduction-culture », plus précisément sur le rôle primordial de la traduction audiovisuelle comme vecteur de cultures. Le livre se termine par un ensemble d'articles qui ouvre sur d'autres domaines professionnels, tels que la gestion de projets, l'enseignement de langues étrangères ou la localisation de jeux vidéo.

La Série S.C.R.I.RT. (Scénaristes Créateurs Réalisateurs Interprètes Performers Traducteurs) : seule ligne éditoriale francophone alliant les arts du spectacle et la réflexion sur les langues. Cette collection nomade de l'Entretemps est le lieu de publication des recherches internationales sur des écrits/scripts engagés. Production du Laboratoire SLAM (Synergies Langues Arts Musique) dirigé par Brigitte Gauthier à l'Université d'Évry Paris-Saclay.

Fiche Technique

Paru le : 28/09/2021

Thématique : Ecrits sur le cinéma

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : l'Entretemps

Collection(s) : Les points dans les poches Champ théâtral

Contributeur(s) : Directeur de publication : Stephanie Genty - Directeur de publication : Sabrina Baldo de Brébisson - Directeur de publication : Julio de los Reyes Lozano

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-35539-402-7

EAN13 : 9782355394027

Reliure : Broché

Pages : 285

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 2.7 cm

Poids: 399 g