Chargement...
Chargement...

Recueil de préfaces de traducteurs de romans anglais : 1721-1828


38,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Les préfaces des traducteurs de romans anglais illustrent l'oscillation et même la contradiction entre la demande de romans étrangers, qui suppose un désir de dépaysement voire d'exotisme, et la volonté de certains traducteurs de se conformer à des modèles connus et installés. ©Electre 2025

Les préfaces réunies dans ce volume illustrent la contradiction entre la demande de romans étrangers, qui suppose un désir de dépaysement voire d'exotisme, et la volonté de certains traducteurs, au nom de leurs lecteurs mais également en leur nom propre, de se conformer à des modèles connus et installés. Lorsqu'ils analysent et traduisent les romans anglais en fonction des normes françaises, les préfaciers réduisent l'espèce de discontinuité que leurs traductions semblent introduire dans la production littéraire française. L'anglomanie, contrebalancée par la résistance française qui critique en particulier la grossièreté de la langue et le manque de raffinement des romans, représente alors moins une ouverture à l'autre que son intégration, une fois débarrassée de son caractère étranger.

Fiche Technique

Paru le : 01/03/2023

Thématique : Littérature Française

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Classiques Garnier

Collection(s) : Lire le XVIIIe siècle

Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Annie Cointre - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Annie Rivara

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-406-13715-3

EAN13 : 9782406137153

Reliure : Broché

Pages : 327

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 0.8 cm

Poids: 801 g