Chargement...
Chargement...

Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Age et à la Renaissance


39,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

27 contributions sur les modalités, la portée et l'influence de la transposition en moyen français de textes écrits dans une langue ancienne ou dans une langue romane. L'influence de cette pratique sur l'histoire des idées et celle de la langue ainsi que sur l'esthétique littéraire est abordée. ©Electre 2024

Au Moyen Âge, la culture passe par la traduction : connaître, c'est traduire. Ce besoin de passer par l'autorité des Anciens persiste à la Renaissance, même si la vision politique et religieuse évolue. Les communications ici réunies examinent les modalités et l'influence de la transposition en moyen français de textes écrits dans une langue ancienne. Ces études abordent les enjeux théoriques et méthodologiques de la traduction et leur influence sur l'histoire des idées, l'histoire de la langue et l'esthétique littéraire. Elles analysent la pédagogie qui en découle et l'évolution de la pratique de la traduction à l'orée du XVIe siècle. Les enjeux de cette question font ainsi apparaître l'interdépendance des aspects littéraires, historiques et idéologiques.

Fiche Technique

Paru le : 27/03/2024

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Classiques Garnier

Collection(s) : Rencontres

Contributeur(s) : Directeur de publication : Charles Brucker

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-406-08885-1

EAN13 : 9782406088851

Reliure : Broché

Pages : 405

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm


Poids: 801 g