Chargement...
Chargement...

Sonnets votifs, ex-voto érotiques. Sonetos votivos, exvotos eroticos

Auteur : Tomas Segovia


12,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Recueil de poèmes où l'érotisme constitue l'axe thématique. ©Electre 2024

Tomás Segovia a très tôt attiré l'attention par sa façon d'aborder une thématique gênante pour la poésie en langue espagnole : l'érotisme. Non seulement parce qu'il le faisait d'une manière subtile, sans la misogynie en usage, au-delà du lieu commun et de la provocation, mais parce qu'il le faisait de l'intérieur même du langage, en incarnant l'expérience dans des mots. L'amour - ou l'une de ses particularités : l'érotisme - peut parfaitement constituer un axe thématique servant à saisir sa poésie lyrique, à l'ordonner, à composer des anthologies. C'est l'objet de ce livre, un sommet de la poésie amoureuse contemporaine.

Dans les années 1970, les vingt premiers sonnets furent traduits en décasyllabes par Jean-Jacques Pécassou et en alexandrins par Louis Panabière, tous deux amis du poète. Le projet de publication n'ayant pu se concrétiser, Tomás Segovia confia en 2010 à Bernard Sicot et à Thomas Barège la traduction des trente sonnets suivants dans les mètres choisis par les premiers traducteurs. Au regard des hendécasyllabes originaux, cette poursuite de l'exercice de double traduction, conforme aux voeux de l'auteur, conserve à l'entreprise initiale son triple aspect, technique, ludique et poétique.

Fiche Technique

Paru le : 28/03/2013

Thématique : Poésie auteurs étrangers

Auteur(s) : Auteur : Tomas Segovia

Éditeur(s) : Riveneuve

Collection(s) : Non précisé.

Contributeur(s) : Traducteur : Thomas Barège - Traducteur : Louis Panabière - Traducteur : Jean-Jacques Pécassou - Traducteur : Bernard Sicot

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-36013-150-1

EAN13 : 9782360131501

Reliure : Broché

Pages : 127

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm


Épaisseur: 1.2 cm

Poids: 160 g